FOLLOW US
FOLLOW US

Ouagadougou Publication 2025

Burkina Faso

Alice Baber

English
Français

Composed of undulating, organic shapes, Alice Baber’s abstract paintings and watercolors vibrate with color. To achieve this luminous effect, she applied transparent layers of diluted oil paint to her primed canvases, a time-consuming process that often required further thinning with a turpentine-soaked rag. While Baber used a variety of abstract forms in her work, she preferred elongated circles, as she believed they conveyed the greatest sense of motion across the composition.

Composées de formes ondulantes et organiques, les peintures abstraites et aquarelles d’Alice Baber vibrent de couleur. Pour obtenir cet effet lumineux, elle appliquait des couches transparentes de peinture à l’huile diluée sur ses toiles apprêtées, un processus long qui nécessitait souvent un amincissement supplémentaire avec un chiffon imbibé de térébenthine. Il est vrai que Baber utilisait diverses formes abstraites dans son travail, mais elle préférait les cercles allongés, car elle était convaincue qu’ils traduisaient mieux la notion du dynamisme sur l’œuvre.

Alice Baber, Lock and Key, Oil on canvas, 51 1/8 × 31 × 1 1/2in. (129.9 × 78.7 × 3.8cm), Collection of Art in Embassies, Washington, D.C.; Gift of The Estate of Alice Baber
Alice Baber, Intense Ladder, Oil on canvas, 53 1/2 × 40 1/4 × 2 1/4in. (135.9 × 102.2 × 5.7cm), Collection of Art in Embassies, Washington, D.C.; Gift of The Estate of Alice Baber

As a weaver, I see my threads as conductors: of language, of pattern, of structure, of order and chaos…My quietly insistent message is ‘Come closer, closer, closer. Stay for a while with this moment.”

– Andrea Donnelly –

Andrea Donnelly

English
Français

Weaving is a sensory and meditative experience for textile artist Andrea Donnelly. Four Exposures, for Anna (No. 6 Aspidium angulare) originated from a collaboration with Cassilhaus Gallery in Chapel Hill, North Carolina, in which artists were asked to respond to historical images. Donnelly was deeply impacted by nineteenth-century English botanical artist and photographer Anna Atkins’s style and reworked her images in cloth form. “As a weaver, I see my threads as conductors: of language, of pattern, of structure, of order and chaos…My quietly insistent message is ‘Come closer, closer, closer. Stay for a while with this moment.’ The materials and process of weaving by hand form a living, adaptive, tactile language which speaks to this message at the molecular level of my work,” Donnelly says.

Le tissage est une expérience sensorielle et méditative pour l’artiste textile Andrea Donnelly. Four Exposures, for Anna (No. 6 Aspidium angulare) est le produit d’une collaboration avec la Cassilhaus Gallery à Chapel Hill, en Caroline du Nord, dans laquelle les artistes étaient invités à répondre à des images historiques. Le style de l’artiste botanique et photographe anglaise du 19e siècle, Anna Atkins, a grandement inspiré Donnelly qui a retravaillé ses images sous forme d’œuvre textile. Comme l’affirme Donnelly : « À mes yeux d’artiste textile, mes fils sont comme des conducteurs de langage, de motif, de structure, d’ordre et de chaos (…). Mon message discrètement insistant est ‘Venez plus près, encore et encore. Restez-y un moment’. Les matériaux et le processus de tissage à la main forment un langage vivant, adaptatif et tactile qui énonce ce message au niveau moléculaire de mon travail ».

Andrea Donnelly, Four Exposures, for Anna (No. 6, Aspidium angulare), Cotton, silk, dye, pigment, cotton backing, Each of 4 panels, unframed: 31 × 23in. (78.7 × 58.4cm); each of 4 panels, framed: 36 × 28 1/2in. (91.4 × 72.4cm), Courtesy of the artist and Reynolds Gallery, Richmond, Virginia

“My painting process is physically active. I use rollers, wide blades, and brushes to apply paint, then blot, scrape, and carve with knives and points to reveal underlying colors. These lines and colors convey motion and emotion.”

– Lori Elliott-Bartle –

Lori Elliott-Bartle

English
Français

Primarily a painter, Lori Elliott-Bartle also works in woodcut and linoleum prints, art books, and mixed media pieces. She spent fifteen years as a journalist and in the field of higher education public relations before pursuing painting full-time. As a result, her works communicate stories and visual vocabularies. Her artistic inspiration stems from nature—skies, prairies, and small urban gardens—and fleeting moments of everyday life. “Mixing oil paint and softened beeswax allows me to create paintings that hold depth, complexity and texture, some of the same qualities about the prairie that I appreciate,” she says. “My painting process is physically active. I use rollers, wide blades, and brushes to apply paint, then blot, scrape, and carve with knives and points to reveal underlying colors. These lines and colors convey motion and emotion.”

Si elle est avant tout peintre, Lori Elliott-Bartle travaille également en gravure sur bois et linoléum, livres d’art et pièces mixtes. Elle a passé quinze (15) années dans le journalisme et les relations publiques de l’enseignement supérieur avant de se consacrer entièrement à la peinture. C’est pourquoi ses œuvres communiquent des histoires et des vocabulaires visuels. Elle tire son inspiration artistique de la nature —firmament, prairies et petits jardins urbains —et des moments éphémères de la vie quotidienne. Elle déclare que : « Le mélange de la peinture à huile avec de la cire d’abeille fondue me permet de créer des peintures qui possèdent profondeur, complexité et texture qui représentent certaines des qualités de la prairie que j’apprécie ». « Mon processus de peinture est physiquement actif. J’utilise des rouleaux, de larges lames et des pinceaux pour appliquer la peinture, puis je tamponne, gratte et sculpte avec des couteaux et des pointes pour révéler les couleurs sous-jacentes. Ces lignes et couleurs expriment des mouvements et émotions », poursuit-elle.

Lori Elliott-Bartle, Anticipation Along the Platte River, Oil on birch panels, 90 × 45in. (228.6 × 114.3cm), Courtesy of the artist, Omaha, Nebraska
Lori Elliott-Bartle, Sandhills Blooms, Oil on birch panels, Each of five panels: 30in. (76.2cm) tall, 5-12in. (12.7-30.5cm) wide, Courtesy of the artist, Omaha, Nebraska

Lara Call Gastinger

English
Français

Botanical artist and illustrator Lara Call Gastinger features elements of the Virginia ecosystem that show signs of change or decay. She “finds great inspiration in a carrot that has gone to flower, a broken seed pod, twisted roots or insect damage to a leaf. She strives to make a plant portrait in such a way that it reveals its character and uniqueness.” Her art focuses on nature’s minute, overlooked details that inspire.

L’artiste botanique et illustratrice Lara Call Gastinger met en avant des éléments de l’écosystème de Virginie qui montrent des signes de changement ou de décomposition. Elle « trouve une grande inspiration dans une carotte qui a fleuri, une gousse de graines cassée, des racines tortueuses ou des dommages causés par des insectes à une feuille.  Elle s’efforce de réaliser le portrait de la plante de manière à révéler son caractère et son unicité ».  Son art met l’accent sur les détails minuscules et souvent négligés de la nature qui inspirent.

Lara Call Gastinger, March, Watercolor on paper, Image: 14 1/2 × 18in. (36.8 × 45.7cm); frame: 18 × 25in. (45.7 × 63.5cm), Courtesy of the artist, Charlottesville, Virginia
Lara Call Gastinger, August, Watercolor on paper, Image: 10 × 16in. (25.4 × 40.6cm); frame: 18 × 21in. (45.7 × 53.3cm), Courtesy of the artist, Charlottesville, Virginia

“I want to enhance the boldness of what I see, to capture a little of the magic in my subjects—their essence or spirit…”

– Jean Jensen –

Jean Jensen

English
Français

Using watercolor, pastel, and oil, Jean Jensen conveys the “raw emotive power of brilliant colors” in her paintings of flowers, wildlife, people, and landscapes. Her work is deeply informed by her world travels and the untouched natural beauty of her home in Western Nebraska. “Like the Impressionists, I hope to capture the energy of my subjects, rather than striving for a literal representation. I’ve always loved color, and over the years—and through guidance from several instructors—I developed a much better understanding of color theory and began using stronger colors. I want to enhance the boldness of what I see, to capture a little of the magic in my subjects—their essence or spirit,” Jensen said.

Avec l’aquarelle, le pastel et l’huile, Jean Jensen exprime le « pouvoir émotionnel brut des couleurs vives » dans ses peintures de fleurs, de faune, de personnages et de paysages.  Son travail est profondément influencé par ses voyages à travers le monde et la beauté naturelle intacte de son domicile dans l’ouest du Nebraska.  « À l’instar des artistes impressionnistes, j’aspire à donner une bonne représentation de l’énergie de mes productions, plutôt que de m’efforcer de faire une représentation littérale.  J’ai toujours eu un amour pour les couleurs, et au fil des ans— de même qu’avec l’accompagnement de plusieurs instructeurs— j’ai développé une bien meilleure compréhension de la théorie des couleurs et j’ai commencé à utiliser des couleurs plus fortes.  Je veux renforcer la vivacité de ce que je vois, capturer un peu de la magie de mes sujets, leur essence ou leur esprit », a déclaré Jensen.

Jean Jensen, Sunset on Blue Creek, Oil on canvas, Image: 16 × 20in. (40.6 × 50.8cm); frame: 22 × 26in. (55.9 × 66cm), Courtesy of the artist, Lewellen, Nebraska

Ellen Kochansky

English
Français

Throughout her forty-year career, Ellen Kochansky has “actively promoted the arts, the preservation and extension of craft traditions, and environmentally responsible practices.” With experience as a textile artist, designer, and quilter, she transcends the traditional definition of craft and creates experimental fiber and mixed-media art, public and private commissions, and community-based and site-specific installations. Kochansky designed and manufactured custom-made quilts for her company, EKO, and she founded the Rensing Center, a nonprofit environmental residency program intended “to connect the creative process to our need to live more gently on the earth.”

Tout au long de sa carrière de quarante (40) ans, Ellen Kochansky a « fait la promotion active des arts, de la préservation et de la vulgarisation des traditions artisanales, ainsi que les pratiques respectueuses de l’environnement ». Artiste textile, créatrice et artisane du quilt, elle transcende la définition traditionnelle de l’artisanat et crée des œuvres d’art expérimentales en fibre et en matériaux mixtes, des commandes publiques et privées, ainsi que des installations communautaires et spécifiques à un site. Kochansky a conçu et fabriqué des quilts sur mesure pour son entreprise, EKO, et elle a fondé le Rensing Center, un programme de résidence environnementale à but non lucratif dont l’objectif est de « connecter le processus créatif à notre besoin d’une vie plus gracieuse sur la terre ».

Ellen Kochansky, Microcosm, Quilt, 36 × 48in. (91.4 × 121.9cm), Courtesy of the artist

“The inspiration for my paintings is the intense experience of a place—its particular light, its particular space—at a unique moment in time.”

– Don Resnick –

Don Resnick

English
Français

Don Resnick was a landscape painter enchanted by the beauty and magnificence of Long Island, New York’s terrain, sea, and sky. He would sketch and draw from nature, but he never painted outdoors. Depicted with loose brushwork and “watercolor-like lucidity,” Resnick’s luminous paintings sought to communicate his vision of the environment. According to Resnick: “the inspiration for my paintings is the intense experience of a place—its particular light, its particular space—at a unique moment in time.”

Don Resnick était un peintre paysagiste enchanté par la beauté et la magnificence du terrain, de la mer et du ciel de Long Island, New York. Il dessinait et esquissait à partir de la nature, mais il ne peignait jamais en plein air. Dépeintes avec des coups légers de pinceau et un « éclat diaphane d’aquarelle », les peintures lumineuses de Resnick cherchaient à communiquer sa vision de l’environnement. Selon Resnick : « l’inspiration pour mes peintures est l’expérience intense d’un lieu — sa lumière particulière, son espace singulier—à un moment unique dans le temps ».

Don Resnick, Beach Flowers, Oil on canvas, Overall: 40 × 50in. (101.6 × 127cm), Collection of Art in Embassies, Washington, D.C.

“By repurposing interior design memo samples and used fabrics, I create a composition. The details build slowly as I assemble, choose, and place each successive piece of fabric…”

– Sarah Gibson Wiley –

Sarah Gibson Wiley

English
Français

Sarah Gibson Wiley blends her interior design background and passion for all things miniature in her textile works. “My pieces are created layer by layer,” she says. “By repurposing interior design memo samples and used fabrics, I create a composition. The details build slowly as I assemble, choose, and place each successive piece of fabric. I have a keen eye for detail, and take special care to drape the fold of a curtain or to stuff a cushion.” Her bright, distinctive pieces capture portraits, special rooms, and places in a highly stylized way. By creating areas that she can feel a part of, her hope is for the viewer to inhabit those spaces.

Sarah Gibson Wiley mélange son expérience en design d’intérieur et sa passion pour tout ce qui est miniature dans ses œuvres textiles. « Mes pièces sont créées couche par couche, » dit-elle. « En réutilisant des échantillons de référence de design d’intérieur et des tissus usagés, je crée une composition. Les détails se construisent lentement à mesure que j’assemble, choisis et place chaque pièce successive de tissu. J’ai un œil attentif pour les détails, et je prends un soin particulier à draper le pli d’un rideau ou à rembourrer un coussin ». Ses pièces lumineuses et distinctives capturent des portraits, des pièces spéciales et des lieux de manière très stylisée. En créant des espaces auxquels elle peut s’identifier, elle espère que l’observateur occupe ces espaces.

Sarah Gibson Wiley, Virginia Mountain View, Fabric, Frame: 41 × 19in. (104.1 × 48.3cm), Courtesy of the artist, Richmond, Virginia